Lo popular

Publicacion popular

Posted by : Danieru domingo, 16 de abril de 2017

Muchas veces, me encuentro con estudiantes de japonés que no conocen el significado de la palabra “anata”. Ellos piensan que esta expresión es equivalente al término “usted”. Esto era así en la antigüedad, pero ahora la palabra tiene otro sentido y no se puede decir “anata” a una persona mayor.
Se puede utilizar “anata” cuando una persona se dirige a otra de su generación o menor, cuando una mujer llama a su marido o cuando en un aviso publicitario se habla al público en general.
En definitiva, no hay término para decir “usted” en japonés como se hace en español. Nosotros, los japoneses, para dirigirnos a otra persona, lo hacemos por su apellido, cargo dentro de su compañía o su profesión. Si desconocemos esos datos, omitimos la referencia.
En japonés no es necesario decir “usted” para hablar con alguien. Por ejemplo:
-Honda san wa ashita nani wo shimasuka? (¿Qué va a hacer mañana señor Honda?)
-Sensei wa ashita nani wo shimasuka? (¿Qué va a hacer mañana profesor?)
Si estamos en la calle y nos dirigimos a un desconocido que camina acompañado de su perro, esta persona sabe que le hablamos a él y no a su mascota.
Es común la utilización de esta expresión en las novelas o dramas televisivos, pero esto se hace para dar énfasis a los diálogos. Es decir, es un recurso literario que no resulta natural en el japonés hablado.
Como esta, hay muchas expresiones dentro del idioma japonés que no tienen traducción. Entonces, es muy difícil explicar y lograr que los estudiantes comprendan su verdadero significado. Los ejemplos ayudan, aunque para tener un concepto claro, hay que escuchar como hablan los japoneses y asimilar la forma natural en que se expresan.

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © Aprende Japones 1er Nivel - Devil Survivor 2 - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -