Lo reciente
Mostrando las entradas con la etiqueta Escrituras de plabras y pronunciacón. Mostrar todas las entradas
utilización de kinou(ayer),kyou(hoy),ashita(mañana) y mainichi(todos los dias)
日aun que el kanji 日(signifique sol (ひ) en este caso cambia a nichi (にち) que cambia a día ejemplo: 1日(ichi-nichi- un dia)
aquí el ejemplo:
Kanji: Romaji: Representación de tiempo:(kanji-hiragana-Romaji-español.)
9日(kyou-nichi) 昨日-きのう.kinou-ayer.
10日(yuu-nichi) 今日-きょう-kyou-hoy.
11日(yuuichi-nichi) 明日-あした-ashita-mañana.
毎日-まいにち.mainichi-todos los días.
Numeros:
Romaji: Hiragana: Romaji: Hiragana:
0 rei/zero れい/ゼロ 10 yuu じゅう
1 ichi いち 11 yuuichi じゅういち
2 ni に 12 yuuni じゅうに
3 san さん 13 yuusan じゅうさん
4 ion/shi よん/し 14 yuuion/shi じゅうよん/し
5 go ご 15 yuugo じゅうご
6 roku ろく 16 yuuroku じゅうろく
7 nana なな 17 yuunana じゅうなな
8 hachi はち 18 yuuhachi じゅうはち
9 kyuu/ku きゅう/く 19 yuukyuu/ku じゅうきゅう/く
______________________________________________________________________________________
Romaji: Hiragana: Romaji: Hiragana:
20 niyuu にじゅう 100 hyaku ひゃく
30 sanyuu さんじゅう 200 nihyaku にひゃく
40 ionyuu よんじゅう 300 sanbyaku さんびゃく
50 goyuu ごじゅう 400 ionhyaku よんひゃく
60 rokuyuu ろくじゅう 500 gohyaku ごひゃく
70 nanayuu ななじゅう 600 roppyaku ろっぴゃく
80 hachiyuu はちじゅう 700 nanahyaku ななひゃく
90 kyuuyuu きゅうじゅう 800 happyaku はっぴゃく
900 kyuuhyaku きゅうひゃく
___________________________________________________________________________________________
Romaji: Hiragana:
1000 sen せん
2000 nisen にせん
3000 sansen さんせん
4000 ionsen よんせん
5000 gosen ごせん
6000 rokusen ろくせん
7000 nanasen ななせん
8000 hassen はっせん
9000 kyuusen きゅうせん
10000 ichiman いちまん
Saludos en japonés
“KONNICHIWA (pronunciar como “con nichiua”)”. Si traduzco esta palabra, significa “buenas tardes”. Pero como no hay “HOLA” en japonés, quizás se puede usar “KONNICHIWA”.
En español, “buenos días” se usa antes de almorzar. Pero “OHAYOU GOZAIMASU (pronunciar como “ojaioo gozaimas”)” se usa hasta las 11:00 AM más o menos. Porque el significado original es “es temprano”. Entonces a partir de las 11:00 de la mañana (más o menos) los japoneses empiezan a saludar diciendo “KONNICHIWA”. ¿Hasta a qué hora? Hasta el atardecer. Así que los japoneses empiezan a saludar diciendo “KONBANWA (pronunciar como “combanua”) aunque son las 5 de la tarde. A las 5 de la tarde del invierno japonés ya empieza a oscurecer.
No hay la mañana ni noche en el mundo de internet. Entonces ¿qué hago si quiero escribir algún comentario en el blog? ¿KONNICHIWA? ¿OHAYOU GOZAIMASU? o ¿KONBANWA?
Me parece que más común es “KONNICHIWA”. Pero también se puede escribir “OHAYOU GOZAIMASU” o “KONBANWA”. Si está escrito “OHAYOU GOZAIMASU”, pienso que esta persona miró este blog por la mañana, y “KONBANWA” pienso que escribió por la noche. Es muy interesante.
Hay otra palabra más. Es “OYASUMINASAI (pronunciar como “oiasumi nasai)”. Se usa antes de dormir para saludar a la familia. Esta palabra se puede usar como “adiós, buenas noches”.
Entonces les escribo OYASUMINASAI porque ya quiero dormir.
Esta es una lista de las partes de nuestra anatomía en idioma japonés. No incluye órganos internos.
cabeza atama あたま(頭)
cara kao かお(顔)
cabello kaminoke, kami かみのけ(髪の毛)、かみ(髪)
frente odeko, hitai (pronunciar como jitai) おでこ、ひたい(額)
ceja mayuge (pronunciar como maiugue) まゆげ(眉毛)
ojo me め(目)
pestaña matsuge (pronunciar como matsugue) まつげ
nariz hana はな(鼻)
mejilla hoo (pronunciar como joo), hoppeta (pronunciar como joppeta) ほお、ほっぺた
oreja mimi みみ(耳)
boca kuchi くち(口)
labios kuchibiru くちびる(唇)
dientes ha (pronunciar como ja) は(歯)
muela ha (pronunciar como ja), okuba は(歯)、おくば(奥歯)
mandíbula, mentón etc. ago あご
cuello nodo のど
cara kao かお(顔)
cabello kaminoke, kami かみのけ(髪の毛)、かみ(髪)
frente odeko, hitai (pronunciar como jitai) おでこ、ひたい(額)
ceja mayuge (pronunciar como maiugue) まゆげ(眉毛)
ojo me め(目)
pestaña matsuge (pronunciar como matsugue) まつげ
nariz hana はな(鼻)
mejilla hoo (pronunciar como joo), hoppeta (pronunciar como joppeta) ほお、ほっぺた
oreja mimi みみ(耳)
boca kuchi くち(口)
labios kuchibiru くちびる(唇)
dientes ha (pronunciar como ja) は(歯)
muela ha (pronunciar como ja), okuba は(歯)、おくば(奥歯)
mandíbula, mentón etc. ago あご
cuello nodo のど
hombro kata かた(肩)
pecho mune むね(胸)
panza, vientre onaka, hara (pronunciar como jara) おなか(お腹)、はら(腹)
cintura uesuto ウエスト
cadera koshi こし(腰)
espalda senaka せなか(背中)
nalgas oshiri, shiri おしり(お尻)、しり(尻)
piel hada (pronunciar como jada) はだ(肌)
pecho mune むね(胸)
panza, vientre onaka, hara (pronunciar como jara) おなか(お腹)、はら(腹)
cintura uesuto ウエスト
cadera koshi こし(腰)
espalda senaka せなか(背中)
nalgas oshiri, shiri おしり(お尻)、しり(尻)
piel hada (pronunciar como jada) はだ(肌)
brazo ude うで(腕)
codo hiji (pronunciar como jizí) ひじ(肘)
mano te て(手)
muñeca tekubi てくび(手首)
dedo yubi (pronunciar como iubi) ゆび(指)
dedo gordo, dedo pulgar oya yubi (pronunciar como oia iubi) おやゆび(親指)
dedo índice hitosashi yubi (pronunciar como jitosashi iubi) ひとさしゆび(人差し指)
dedo medio naka yubi (pronunciar como naka iubi) なかゆび(中指)
dedo anular kusuri yubi (pronunciar como kusuri iubi) くすりゆび(薬指)
dedo meñique ko yubi (pronunciar como ko iubi) こゆび(小指)
uñas tsume つめ(爪)
codo hiji (pronunciar como jizí) ひじ(肘)
mano te て(手)
muñeca tekubi てくび(手首)
dedo yubi (pronunciar como iubi) ゆび(指)
dedo gordo, dedo pulgar oya yubi (pronunciar como oia iubi) おやゆび(親指)
dedo índice hitosashi yubi (pronunciar como jitosashi iubi) ひとさしゆび(人差し指)
dedo medio naka yubi (pronunciar como naka iubi) なかゆび(中指)
dedo anular kusuri yubi (pronunciar como kusuri iubi) くすりゆび(薬指)
dedo meñique ko yubi (pronunciar como ko iubi) こゆび(小指)
uñas tsume つめ(爪)
pierna ashi あし(足)
pie ashi あし(足)
muslo huto momo (pronunciar como juto momo), momo ふともも(太腿)、もも(腿)
rodilla hiza (pronunciar como jiza) ひざ(膝)
talón kakato かかと
tobillo ashikubi あしくび(足首)
pie ashi あし(足)
muslo huto momo (pronunciar como juto momo), momo ふともも(太腿)、もも(腿)
rodilla hiza (pronunciar como jiza) ひざ(膝)
talón kakato かかと
tobillo ashikubi あしくび(足首)
Cómo utilizar “san”, “kun” y “chan”
El uso de “san”, “kun” y “chan” genera cierta confusión. Sin bien el tema es un tanto amplio y las explicaciones pueden resultar difíciles, les quiero simplificar las cosas enfocándome en el uso general de estos términos.
El “san” se utiliza entre adultos, por ejemplo: Melissa san.
El “kun” se aplica a los niños. También a los adultos, aunque en este caso depende de la diferencia generacional. Es decir, si mi compañero de trabajo se llama Ángel y es mayor que yo, no puedo llamarlo Ángel kun, sino Ángel san.
El “chan” es un término de carácter afectivo que se utiliza para llamar a niños pequeños, es como un diminutivo, por ejemplo: Juan chan (Juancito). También se aplica en el lenguaje infantil para denominar a los animales, por ejemplo: “wanchan” (perrito), “usagichan” (conejito), “nekochan” (gatito).
A los bebés se los llama cariñosamente “akachan”.
Bueno, para concluir, un par de observaciones. Ante la duda, utilicen el término san para referirse a otra persona. Nunca utilizar cualquiera de los términos en su propia persona. Cuando se presenten no digan soy Emi kun o Pedro san, sino “Emi desu” (Soy Emi), “Carlos desu” (Soy Carlos).
PD: entre amigos pueden llamarse "Kun" - "Chan" ejemplo:
Dos amigas pueden llamarse Carmen-chan, Ana-chan solo entre mujeres pueden decir "chan" a un hombre deben de decirle la terminación kun. (Angel-kun) un hombre no puede decirle a otro hombre (amigos) "chan" solo puede decirlo a las mujeres que sean amigas. de un amigo a otro amigo se utiliza "kun".
Palabras útiles en japonés
Estas son palabras muy útiles en Japonés. [doozo](どうぞ) y [doomo](.どうも)
Cuando se le cae algo a una persona quien lo recoge y entrega a su dueño dice [doozo]. Este, al recibir su pertenencia, responde [doomo]. En este caso, [doozo] significa “tome” y [doomo] “gracias”.
Al ceder mi asiento a una anciana, le digo doozo (siéntese). Y ella me responde doomo (gracias).
Llegó el autobús y el primer hombre de la fila le dice a las chicas “Doozo” (pasen primero). Las chicas responsen “doomo” (gracias).
Aclaración: Los hombres japoneses nunca hacen esto, no es costumbre. Así que, si van a Japón algún día, no esperen de ellos estos actos de caballerosidad tan comunes en el mundo occidental.
Doozo y doomo se utilizan en situaciones donde uno ofrece algo y otro lo agradece.
La palabra “doomo” es la que más se usa y tiene otro significado. Por ejemplo, al encontrarnos con un conocido en la calle, agachamos la cabeza y decimos “doomo”. En este caso significa “hola”.
Muchas veces, me encuentro con estudiantes de japonés que no conocen el significado de la palabra “anata”. Ellos piensan que esta expresión es equivalente al término “usted”. Esto era así en la antigüedad, pero ahora la palabra tiene otro sentido y no se puede decir “anata” a una persona mayor.
Se puede utilizar “anata” cuando una persona se dirige a otra de su generación o menor, cuando una mujer llama a su marido o cuando en un aviso publicitario se habla al público en general.
En definitiva, no hay término para decir “usted” en japonés como se hace en español. Nosotros, los japoneses, para dirigirnos a otra persona, lo hacemos por su apellido, cargo dentro de su compañía o su profesión. Si desconocemos esos datos, omitimos la referencia.
En japonés no es necesario decir “usted” para hablar con alguien. Por ejemplo:
-Honda san wa ashita nani wo shimasuka? (¿Qué va a hacer mañana señor Honda?)
-Sensei wa ashita nani wo shimasuka? (¿Qué va a hacer mañana profesor?)
Si estamos en la calle y nos dirigimos a un desconocido que camina acompañado de su perro, esta persona sabe que le hablamos a él y no a su mascota.
Es común la utilización de esta expresión en las novelas o dramas televisivos, pero esto se hace para dar énfasis a los diálogos. Es decir, es un recurso literario que no resulta natural en el japonés hablado.
Como esta, hay muchas expresiones dentro del idioma japonés que no tienen traducción. Entonces, es muy difícil explicar y lograr que los estudiantes comprendan su verdadero significado. Los ejemplos ayudan, aunque para tener un concepto claro, hay que escuchar como hablan los japoneses y asimilar la forma natural en que se expresan.
Las letras japonesas no son como el abecedario. Son sílabas conformadas por consonante y vocal.
Por ejemplo, cuando escribo la sílaba “sa” en español, tengo que escribir las letras “s” y “a”. Sin embargo, en japonés se escribe solamente una letra: “さ”.
Porque esta letra se pronuncia como “sa”.
Por ejemplo, cuando escribo la sílaba “sa” en español, tengo que escribir las letras “s” y “a”. Sin embargo, en japonés se escribe solamente una letra: “さ”.
Porque esta letra se pronuncia como “sa”.
Entonces ¿cómo se escribe “Mónica”?
Se escribe como “Monika”.
Se escribe como “Monika”.
Bueno, pero mi nombre es “Esteban”, ¿cómo puedo escribir “s”?
En este caso es necesario un poco de imaginación. La pronunciación más cercana de la letra “s” es “su”. Entonces hay que escribir como “Esuteban”.
En este caso es necesario un poco de imaginación. La pronunciación más cercana de la letra “s” es “su”. Entonces hay que escribir como “Esuteban”.
Pero soy “Pablo” y no hay “blo”. ¿Cómo se escribe “blo”?
Este caso hay que imaginar más. Siempre pensar en “consonante y vocal”.
Y buscar los sonidos más cercanos al original.
“Pablo” se tiene que escribir como “Paburo”.
“Carlos” es “Karurosu”. “Verónica” es “Beronika”. “Marcelo” es “Marusero”. “Florencia” es “Furorenshia”.
Este caso hay que imaginar más. Siempre pensar en “consonante y vocal”.
Y buscar los sonidos más cercanos al original.
“Pablo” se tiene que escribir como “Paburo”.
“Carlos” es “Karurosu”. “Verónica” es “Beronika”. “Marcelo” es “Marusero”. “Florencia” es “Furorenshia”.
¡Qué bueno! Pero mi nombre es “Diego” y no sé ¿cómo se escribe “di”?
He puesto la lista de KATAKANA con las pronunciaciones especiales. Así puedes buscar los sonidos.
He puesto la lista de KATAKANA con las pronunciaciones especiales. Así puedes buscar los sonidos.
Días del mes en japonés:
A partir del día 11 el “juu…” se debe leer “yuu…” alargando el sonido de la “u”. Igual a partir del día 21: “…juu…” = “…yuu…”.
1 = tsuitachi 一日
2 = hutsuka 二日
3 = mikka 三日
4 = yokka 四日
5 = itsuka 五日
6 = muika 六日
7 = nanoka 七日
8 = youka (leer yooka) 八日
9 = kokonoka 九日
10 = tooka 十日
11 = juuichinichi 十一日
12 = juuninichi 十二日
13 = juusannichi 十三日
14 = juuyokka 十四日
15 = juugonichi 十五日
16 = juurokunichi 十六日
17 = juushichinichi 十七日
18 = juuhachinichi 十八日
19 = juukunichi 十九日
20 = hatsuka 二十日
21 = nijuuichinichi 二十一日
22 = nijuuninichi 二十二日
23 = nijuusannichi 二十三日
24 = nijuuyokka 二十四日
25 = nijuugonichi 二十五日
26 = nijuurokunichi 二十六日
27 = nijuushichinichi 二十七日
28 = nijuuhachinichi 二十八日
29 = nijuukunichi 二十九日
30 = sanjuunichi 三十日
31 = sanjuuichinichi 三十一日
2 = hutsuka 二日
3 = mikka 三日
4 = yokka 四日
5 = itsuka 五日
6 = muika 六日
7 = nanoka 七日
8 = youka (leer yooka) 八日
9 = kokonoka 九日
10 = tooka 十日
11 = juuichinichi 十一日
12 = juuninichi 十二日
13 = juusannichi 十三日
14 = juuyokka 十四日
15 = juugonichi 十五日
16 = juurokunichi 十六日
17 = juushichinichi 十七日
18 = juuhachinichi 十八日
19 = juukunichi 十九日
20 = hatsuka 二十日
21 = nijuuichinichi 二十一日
22 = nijuuninichi 二十二日
23 = nijuusannichi 二十三日
24 = nijuuyokka 二十四日
25 = nijuugonichi 二十五日
26 = nijuurokunichi 二十六日
27 = nijuushichinichi 二十七日
28 = nijuuhachinichi 二十八日
29 = nijuukunichi 二十九日
30 = sanjuunichi 三十日
31 = sanjuuichinichi 三十一日
Ahora, ¿cómo se escribe una fecha completa?
En español, las fechas se escriben en este orden: día, mes, año. En japonés las fechas se escriben en forma inversa, es decir: año, mes, día. Entonces, para escribir “1 de enero de 2008” en japonés, hay que hacerlo de la siguiente manera:
2011年 03月 08日(nisenjuuichinen sangatsu yooka)
Meses del año en japonés
Los meses en japonés están compuestos por dos ideogramas (kanji), el correspondiente al número del mes y el de mes, que en forma individual se lee tsuki (luna) 月.
Enero = ichigatsu 一月
Febrero = nigatsu 二月
Marzo = sangatsu 三月
Abril = shigatsu 四月
Mayo = gogatsu 五月
Junio = rokugatsu 六月
Julio = shichigatsu 七月
Agosto = hachigatsu (leer jachigatsu) 八月
Septiembre = kugatsu 九月
Octubre = juugatsu (leer yuugatsu) 十月
Noviembre = juuichigatsu (leer yuuichigatsu) 十一月
Diciembre = juunigatsu (leer yuunigatsu) 十二月
Febrero = nigatsu 二月
Marzo = sangatsu 三月
Abril = shigatsu 四月
Mayo = gogatsu 五月
Junio = rokugatsu 六月
Julio = shichigatsu 七月
Agosto = hachigatsu (leer jachigatsu) 八月
Septiembre = kugatsu 九月
Octubre = juugatsu (leer yuugatsu) 十月
Noviembre = juuichigatsu (leer yuuichigatsu) 十一月
Diciembre = juunigatsu (leer yuunigatsu) 十二月
Días de la semana en japonés:
Todos terminan en “…youbi”, leer “…yoobi”, alargando el sonido de la “o”.
Lunes = getsuyoubi 月曜日
Martes = kayoubi 火曜日
Miércoles = suiyoubi 水曜日
Jueves = mokuyoubi 木曜日
Viernes = kinyoubi 金曜日
Sábado = doyoubi 土曜日
Domingo = nichiyoubi 日曜日
PALABRAS Y SU PRONUNCIACIÓN#1.
Hiragana,Kanji. Hiragana. Español.
国 くに país
専門 せんもん Especialidad
先生 せんせい Profesor
学生 がくせい Estudiante
留学生 りゅうがくせい Estudiante de intercambio
大学 だいがく Universidad
大学院 だいがくいん Escuela de posgrado
兼教室 けんきょうしつ Aula de clases
うち Casa
私 わたし Yo
友だち ともだち Amigo
日本人 にほんじん Japones(persona)
Navegación




